创世记
« 第三章 »
« 第 6 节 »
וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טוֹב הָעֵץ לְמַאֲכָל
于是女人见那棵树好作食物,
וְכִי תַאֲוָה-הוּא לָעֵינַיִם
它也悦人眼目,
וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל
那棵树令人喜爱,能使人有智慧,
וַתִּקַּח מִפִּרְיוֹ וַתֹּאכַל
她就摘下它的果子来吃,
וַתִּתֵּן גַּם-לְאִישָׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַל׃
又给那同她在一起的丈夫,他也吃了。
[恢复本] 于是女人见那棵树的果子好作食物,也悦人的眼目,且是可喜爱的,能使人有智慧,就摘下果子来吃了,又给与她一起的丈夫,她丈夫也吃了。
[RCV] And when the woman saw that the tree was good for food and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make oneself wise, she took of its fruit and ate; and she also gave some to her husband with her, and he ate.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתֵּרֶא 07200 动词,Qal 叙述式 3 单阴 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
הָאִשָּׁה 00802 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אִשָּׁה 女人、妻子
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
טוֹב 02896 形容词,阳性单数 טוֹב טוֹבָה 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
הָעֵץ 06086 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֵץ 木头、树
לְמַאֲכָל 03978 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַאֲכָל 食物
וְכִי 03588 连接词 וְ + 连接词 כִּי 因为、不必翻译
תַאֲוָה 08378 名词,阴性单数 תַּאֲוָה 愿望、羡慕、渴慕
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
לָעֵינַיִם 05869 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性双数 עַיִן 眼睛
וְנֶחְמָד 02530 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词单阳 חָמַד 喜悦
הָעֵץ 06086 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עֵץ 木头、树
לְהַשְׂכִּיל 07919 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 שָׂכַל Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
וַתִּקַּח 03947 动词,Qal 叙述式 3 单阴 לָקַח 取、娶、拿
מִפִּרְיוֹ 06529 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 פְּרִי 果实 פְּרִי 的附属形也是 פְּרִי;用附属形来加词尾。
וַתֹּאכַל 00398 动词,Qal 叙述式 3 单阴 אָכַל 吃、吞吃
וַתִּתֵּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阴 נָתַן 赐、给
גַּם 01571 副词 גַּם
לְאִישָׁהּ 00376 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫 אִישׁ 的附属形也是 אִישׁ;用附属形来加词尾。
עִמָּהּ 05973 介系词 עִם + 3 单阴词尾 עִם
וַיֹּאכַל 00398 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָכַל 吃、吞吃
 « 第 6 节 » 
回经文