创世记
«
第三章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 4 节
»
וַיֹּאמֶר
הַנָּחָשׁ
אֶל-הָאִשָּׁה
那蛇对那女人说:
לֹא-מוֹת
תְּמֻתוּן׃
“你们不会一定死;
[恢复本]
蛇对女人说,你们不一定死;
[RCV]
And the serpent said to the woman, You shall not surely die!
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
הַנָּחָשׁ
05175
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
נָחָשׁ
蛇
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
הָאִשָּׁה
00802
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אִשָּׁה
女人、妻子
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
מוֹת
04191
动词,Qal 不定词独立形
מוּת
死
תְּמֻתוּן
04191
动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾
ן
מוּת
死
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文