创世记
« 第三章 »
« 第 7 节 »
וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵי שְׁנֵיהֶם
他们二人的眼睛就被打开了,
וַיֵּדְעוּ כִּי עֵירֻמִּם הֵם
知道自己是赤身露体,
וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵה תְאֵנָה וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם חֲגֹרֹת׃
便编织无花果树的叶子给自己做围裙。
[恢复本] 他们二人的眼睛就开了,才知道自己是赤身露体的;他们便拿无花果树的叶子,为自己编作裙子。
[RCV] And the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made loincloths for themselves.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַתִּפָּקַחְנָה 06491 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阴 פָּקַח
עֵינֵי 05869 名词,双阴附属形 עַיִן 眼睛
שְׁנֵיהֶם 08147 名词,双阳 + 3 复阳词尾 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二” שְׁנַיִם 为双数,双数附属形为 שְׁנֵי;用附属形来加词尾。
וַיֵּדְעוּ 03045 动词,Qal 叙述式 3 复阳 יָדַע Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
עֵירֻמִּם 05903 形容词,阳性复数 עֵירֹם 赤裸的
הֵם 01992 代名词 3 复阳 הֵם הֵמָּה 他们
וַיִּתְפְּרוּ 08609 动词,Qal 叙述式 3 复阳 תָּפַר 缝补、缝合
עֲלֵה 05929 名词,单阳附属形 עָלֶה 叶子
תְאֵנָה 08384 名词,阴性单数 תְּאֵנָה 无花果、无花果树
וַיַּעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 叙述式 3 复阳 עָשָׂה
לָהֶם 09001 介系词 לְ + 3 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
חֲגֹרֹת 02290 名词,阴性复数 חֲגוֹרָה 腰带
 « 第 7 节 » 
回经文