箴言
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
24
25
«
第 21 节
»
חַטָּאִים
תְּרַדֵּף
רָעָה
祸患追赶罪人,
וְאֶת-צַדִּיקִים
יְשַׁלֶּם-טוֹב׃
义人却得善报。
[恢复本]
祸患追赶罪人;美善赏报义人。
[RCV]
Evil pursues sinners, / But good recompenses the righteous.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
חַטָּאִים
02400
形容词,阳性复数
חַטָא
有罪的、罪人
在此作名词解,指“罪人”。
תְּרַדֵּף
07291
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴
רָדַף
逼迫、追赶、追求
רָעָה
07451
名词,阴性单数
רַע
灾难、邪恶
וְאֶת
00854
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
与、跟
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
צַדִּיקִים
06662
形容词,阳性复数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
יְשַׁלֶּם
07999
动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳
שָׁלַם
Qal 平安,Pi‘el 还愿、完成
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文