箴言
«
第十三章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 5 节
»
דְּבַר-שֶׁקֶר
יִשְׂנָא
צַדִּיק
义人恨恶谎言;
וְרָשָׁע
יַבְאִישׁ
וְיַחְפִּיר׃
恶人有臭名,且致惭愧。
[恢复本]
义人恨恶虚谎;恶人发臭蒙羞。
[RCV]
A righteous man hates what is false, / But a wicked man is odious and is confounded.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
דְּבַר
01697
名词,单阳附属形
דָּבָר
话语、事情
שֶׁקֶר
08267
名词,阳性单数
שֶׁקֶר
虚假
יִשְׂנָא
08130
动词,Qal 未完成式 3 单阳
שָׂנָא
恨
צַדִּיק
06662
形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
וְרָשָׁע
07563
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
רָשָׁע
邪恶的
在此作名词解,指“恶人”。
יַבְאִישׁ
00887
动词,Hifil 未完成式 3 单阳
בָּאַשׁ
发臭
וְיַחְפִּיר
02659
连接词
וְ
+ 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
חָפֵר
羞愧
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文