箴言
«
第十三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
«
第 22 节
»
טוֹב
יַנְחִיל
בְּנֵי-בָנִים
好人给子孙遗留产业;
וְצָפוּן
לַצַּדִּיק
חֵיל
חוֹטֵא׃
罪人的财物却积存给义人。
[恢复本]
善人给子孙遗留产业;罪人积存资财,却归义人所有。
[RCV]
A good man leaves an inheritance to his children's children, / But the wealth of the sinner is stored up for the righteous man.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
טוֹב
02896
形容词,阳性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
יַנְחִיל
05157
动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳
נָחַל
Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财产
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בָנִים
01121
名词,阳性复数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
וְצָפוּן
06845
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
צָפַן
隐藏、储存、珍藏
לַצַּדִּיק
06662
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
צַדִּיק
公义的
在此作名词解,指“义人”。
חֵיל
02428
名词,单阳附属形
חַיִל
军队、力量、财富、能力
חוֹטֵא
02398
动词,Qal 主动分词单阳
חָטָא
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文