箴言
« 第十三章 »
« 第 8 节 »
כֹּפֶר נֶפֶשׁ-אִישׁ עָשְׁרוֹ
财富是一个人生命的的赎价,
וְרָשׁ לֹא-שָׁמַע גְּעָרָה׃
穷乏人却听不见恐吓的话(原文是责备)。
[恢复本] 人生命的赎价是他的财富,穷乏人却听不见威吓的话。
[RCV] The ransom of a man's life is his riches, / But the poor hears no threatening.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּפֶר 03724 名词,阳性单数 כֹּפֶר 赎价、贿赂
נֶפֶשׁ 05315 名词,阴性单数 נֶפֶשׁ 心灵、生命、自己、人
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
עָשְׁרוֹ 06239 名词,单阳 + 3 单阳词尾 עֹשֶׁר 财富、财产、富有 עֹשֶׁר 为 Segol 名词,用基本型 עֻשְׁר 变化成 עָשְׁר 加词尾。
וְרָשׁ 07326 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 רוּשׁ 贫穷、缺乏
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁמַע 08085 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
גְּעָרָה 01606 名词,阴性单数 גְעָרָה 斥责、责备
 « 第 8 节 » 
回经文