以赛亚书
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 10 节
»
נִשְׁבְּרָה
קִרְיַת-תֹּהוּ
荒凉的城拆毁,
סֻגַּר
כָּל-בַּיִת
מִבּוֹא׃
各家都关门,不得进入。
[恢复本]
荒废的城拆毁了;各家关门闭户,使人不得进去。
[RCV]
The city of chaos is broken down; / Every house is shut up that none may enter.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נִשְׁבְּרָה
07665
动词,Nif‘al 完成式 3 单阴
שָׁבַר
Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Hif‘il 使生产
קִרְיַת
07151
名词,单阴附属形
קִרְיָה
城镇
תֹּהוּ
08414
名词,阳性单数
תֹּהוּ
荒凉、荒废、空虚
סֻגַּר
05462
动词,Pu‘al 完成式 3 单阳
סָגַר
Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
בַּיִת
01004
名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
מִבּוֹא
00935
介系词
מִן
+ 动词,Qal 不定词附属形
בּוֹא
来、进入、临到、发生
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文