以赛亚书
« 第二四章 »
« 第 15 节 »
עַל-כֵּן בָּאֻרִים כַּבְּדוּ יְהוָה
因此,你们要在东方荣耀耶和华,
בְּאִיֵּי הַיָּם שֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ ס
在众海岛(荣耀)耶和华―以色列神的名。
[恢复本] 因此你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华以色列神的名。
[RCV] Therefore in the east glorify Jehovah, / Even the name of Jehovah the God of Israel in the coastlands of the sea.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
כֵּן 03651 副词 כֵּן 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 עַלכֵּן 连用,意思是“所以”。
בָּאֻרִים 00217 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אֻרִים 东方、光明地带
כַּבְּדוּ 03513 动词,Pi‘el 祈使式复阳 כַּבֵד Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בְּאִיֵּי 00339 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 אִי 海岛、海岸
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם
שֵׁם 08034 名词,单阳附属形 שֵׁם 名号、名字
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 15 节 » 
回经文