以赛亚书
«
第二四章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
«
第 4 节
»
אָבְלָה
נָבְלָה
הָאָרֶץ
这地悲哀衰残,
אֻמְלְלָה
נָבְלָה
תֵּבֵל
世界败落衰残;
אֻמְלָלוּ
מְרוֹם
עַם-הָאָרֶץ׃
地上居高位的人也败落了。
[恢复本]
地悲哀衰残,世界败落衰残,地上居高位的人也败落了。
[RCV]
The earth dries up and fades away; / The world languishes and fades away; / The exalted of the people of the earth languish.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אָבְלָה
00056
动词,Qal 完成式 3 单阴
אָבַל
悲哀
נָבְלָה
05034
动词,Qal 完成式 3 单阴
נָבֵל
衰残、消沉、无知
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
אֻמְלְלָה
00535
动词,Pu'lal 完成式 3 单阴
אָמַל
败落、衰残、变弱
נָבְלָה
05034
动词,Qal 完成式 3 单阴
נָבֵל
衰残、消沉、无知
תֵּבֵל
08398
名词,阴性单数
תֵּבֵל
世界
אֻמְלָלוּ
00535
אֻמְלְלוּ
的停顿型,动词,Pu'lal 完成式 3 复
אָמַל
败落、衰残、变弱
מְרוֹם
04791
名词,单阳附属形
מָרוֹם
高的
עַם
05971
名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文