以赛亚书
«
第二四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
«
第 23 节
»
וְחָפְרָה
הַלְּבָנָה
וּבוֹשָׁה
הַחַמָּה
那时,月亮要蒙羞,太阳要惭愧;
כִּי-מָלַךְ
יְהוָה
צְבָאוֹת
בְּהַר
צִיּוֹן
וּבִירוּשָׁלַםִ
因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王,
וְנֶגֶד
זְקֵנָיו
כָּבוֹד׃
פ
在他的众长老面前(显出)荣耀。
[恢复本]
那时月亮要蒙羞,日头要惭愧;因为万军之耶和华必在锡安山、在耶路撒冷作王,在祂的长老面前必有荣耀。
[RCV]
Then the moon will be abashed, and the sun will be ashamed; / For Jehovah of hosts will reign / In Mount Zion and in Jerusalem, / And His glory will be before His elders.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְחָפְרָה
02659
动词,Qal 连续式 3 单阴
חָפֵר
羞辱
הַלְּבָנָה
03842
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
לְבָנָה
月亮
וּבוֹשָׁה
00954
动词,Qal 连续式 3 单阴
בּוֹשׁ
羞愧
הַחַמָּה
02535
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
חַמָּה
太阳
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
מָלַךְ
04427
动词,Qal 完成式 3 单阳
מָלַךְ
作王、统治
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
צְבָאוֹת
06635
名词,阳性复数
צָבָא
军队、战争、服役
בְּהַר
02022
介系词
בְּ
+ 名词,单阳附属形
הַר
山
צִיּוֹן
06726
专有名词,地名
צִיּוֹן
锡安
וּבִירוּשָׁלַםִ
03389
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
יְרוּשָׁלַםִ
耶路撒冷
יְרוּשָׁלַםִ
是写型
יְרוּשָׁלֵם
和读型
יְרוּשָׁלַיִם
两个字的混合型。
וְנֶגֶד
05048
连接词
וְ
+ 介系词
נֶגֶד
נֶגֶד
在…面前
זְקֵנָיו
02205
形容词,复阳 + 3 单阳词尾
זָקֵן
年老的
在此作名词解,指“长老”。
כָּבוֹד
03519
名词,阳性单数
כָּבוֹד
丰富、荣耀
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文