以赛亚书
« 第三章 »
« 第 3 节 »
שַׂר-חֲמִשִּׁים וּנְשׂוּא פָנִים
除掉五十夫长和贵族,
וְיוֹעֵץ וַחֲכַם חֲרָשִׁים
谋士和巧匠,
וּנְבוֹן לָחַשׁ׃
以及擅长法术的人。
[恢复本] 五十夫长和尊贵人,谋士、有巧艺的和通晓法术的。
[RCV] The captain of fifty and the highly regarded; / And the counselor, the wise magician, and the knowledgeable enchanter.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שַׂר 08269 名词,单阳附属形 שַׂר 王子、统治者
חֲמִשִּׁים 02572 名词,阳(或阴)性复数 חֲמִשִּׁים 数目的五十
וּנְשׂוּא 05375 连接词 וְ + 动词,Qal 被动分词,单阳附属形 נָשָׂא 高举、举起、背负、承担
פָנִים 06440 名词,阳性复数 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
וְיוֹעֵץ 03289 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阳 יָעַץ 劝告、谘询
וַחֲכַם 02450 连接词 וְ + 形容词,单阳附属形 חָכָם 有智慧的、手工巧的
חֲרָשִׁים 02791 名词,阳性复数 חֶרֶשׁ 巧艺、魔术
וּנְבוֹן 00995 连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词,单阳附属形 בִּין 分辨、了解、明白
לָחַשׁ 03908 לַחַשׁ 的停顿型,名词,阳性单数 לַחַשׁ 魅力、法术
 « 第 3 节 » 
回经文