以赛亚书
« 第三章 »
« 第 4 节 »
וְנָתַתִּי נְעָרִים שָׂרֵיהֶם
我必使孩童做他们的领袖,
וְתַעֲלוּלִים יִמְשְׁלוּ-בָם׃
幼儿任意管辖他们。
[恢复本] 主说,我必使少年人作他们的首领,使反复无定的人辖管他们。
[RCV] And I will make youths their rulers, / And capriciousness will rule over them.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתַתִּי 05414 动词,Qal 连续式 1 单 נָתַן
נְעָרִים 05288 名词,阳性复数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
שָׂרֵיהֶם 08269 名词,复阳 + 3 复阳词尾 שַׂר 王子、统治者 שַׂר 的复数为 שַׂרִים,复数附属形为 שַׂרֵי;用附属形来加词尾。
וְתַעֲלוּלִים 08586 连接词 וְ + 名词,阳性复数 תַּעֲלוּלִים 放纵、任性、胡乱、反覆无常 这个字很多译本都译成“婴孩”。
יִמְשְׁלוּ 04910 动词,Qal 未完成式 3 复阳 מָשַׁל 支配、统治
בָם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
 « 第 4 节 » 
回经文