以赛亚书
« 第六六章 »
« 第 11 节 »
לְמַעַן תִּינְקוּ וּשְׂבַעְתֶּם מִשֹּׁד תַּנְחֻמֶיהָ
好使你们在她安慰的怀中吸奶得饱,
לְמַעַן תָּמֹצּוּ וְהִתְעַנַּגְתֶּם
使你们…汲取而喜乐。(…处填入下行)
מִזִּיז כְּבוֹדָהּ׃ ס
从她丰盛的荣耀中
[恢复本] 使你们在她安慰的怀中吃奶得饱,使你们得她丰盛的荣耀,犹如挤奶,满心喜乐。
[RCV] So that you may nurse and be satisfied / With her breasts of consolations, / So that you may draw out from her and take excellent delight / In the abundance of her glory.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
תִּינְקוּ 03243 动词,Qal 未完成式 2 复阳 יָנַק
וּשְׂבַעְתֶּם 07646 动词,Qal 连续式 2 复阳 שָׂבַע 满足
מִשֹּׁד 07699 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 שֹׁד שַׁד 胸怀
תַּנְחֻמֶיהָ 08575 名词,复阳 + 3 单阴词尾 תַּנְחוּם 安慰 תַּנְחוּם 的复数为 תַּנְחוּמִים,复数附属形为 תַּנְחוּמֵי(未出现);用附属形来加词尾。
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
תָּמֹצּוּ 04711 动词,Qal 未完成式 2 复阳 מָצַץ 吸、汲取
וְהִתְעַנַּגְתֶּם 06026 动词,Hitpa‘el 连续式 2 复阳 עָנַג 快乐、戏笑、优雅、讲究
מִזִּיז 02123 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 זִיז 丰富、动物
כְּבוֹדָהּ 03519 名词,单阳 + 3 单阴词尾 כָּבוֹד 荣耀 כָּבוֹד 的附属形为 כְּבוֹד;用附属形来加词尾。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 11 节 » 
回经文