以赛亚书
«
第六六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 11 节
»
לְמַעַן
תִּינְקוּ
וּשְׂבַעְתֶּם
מִשֹּׁד
תַּנְחֻמֶיהָ
好使你们在她安慰的怀中吸奶得饱,
לְמַעַן
תָּמֹצּוּ
וְהִתְעַנַּגְתֶּם
使你们…汲取而喜乐。(…处填入下行)
מִזִּיז
כְּבוֹדָהּ׃
ס
从她丰盛的荣耀中
[恢复本]
使你们在她安慰的怀中吃奶得饱,使你们得她丰盛的荣耀,犹如挤奶,满心喜乐。
[RCV]
So that you may nurse and be satisfied / With her breasts of consolations, / So that you may draw out from her and take excellent delight / In the abundance of her glory.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用。
תִּינְקוּ
03243
动词,Qal 未完成式 2 复阳
יָנַק
吸
וּשְׂבַעְתֶּם
07646
动词,Qal 连续式 2 复阳
שָׂבַע
满足
מִשֹּׁד
07699
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
שֹׁד שַׁד
胸怀
תַּנְחֻמֶיהָ
08575
名词,复阳 + 3 单阴词尾
תַּנְחוּם
安慰
תַּנְחוּם
的复数为
תַּנְחוּמִים
,复数附属形为
תַּנְחוּמֵי
(未出现);用附属形来加词尾。
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用。
תָּמֹצּוּ
04711
动词,Qal 未完成式 2 复阳
מָצַץ
吸、汲取
וְהִתְעַנַּגְתֶּם
06026
动词,Hitpa‘el 连续式 2 复阳
עָנַג
快乐、戏笑、优雅、讲究
מִזִּיז
02123
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
זִיז
丰富、动物
כְּבוֹדָהּ
03519
名词,单阳 + 3 单阴词尾
כָּבוֹד
荣耀
כָּבוֹד
的附属形为
כְּבוֹד
;用附属形来加词尾。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文