以赛亚书
« 第六六章 »
« 第 8 节 »
מִי-שָׁמַע כָּזֹאת
像这样的事,有谁听见?
מִי רָאָה כָּאֵלֶּה
像这些事,有谁看见呢?
הֲיוּחַל אֶרֶץ בְּיוֹם אֶחָד
国岂能一日而生?
אִם-יִוָּלֵד גּוֹי פַּעַם אֶחָת
民岂能一时而产?
כִּי-חָלָה גַּם-יָלְדָה צִיּוֹן אֶת-בָּנֶיהָ׃
但锡安一阵痛便生下她的儿女,
[恢复本] 一地的民岂能一日而生?一国的人岂能一时而产?因为锡安一劬劳,便生下儿女;这样的事,谁曾听见?谁曾看见?
[RCV] Who has heard of such a thing? / Who has seen such things? / Can a land be born in one day? / Or can a nation be brought forth all at once? / For as soon as Zion travailed, / She brought forth her children.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מִי 04310 疑问代名词 מִי
שָׁמַע 08085 动词,Qal 完成式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
כָּזֹאת 02063 介系词 כְּ + 指示代名词,阴性单数 זֹאת 这个
מִי 04310 疑问代名词 מִי
רָאָה 07200 动词,Qal 完成式 3 单阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כָּאֵלֶּה 00428 介系词 כְּ + 指示代名词,阳性或阴性复数 אֵלֶּה 这些
הֲיוּחַל 02342 疑问词 הֲ + 动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳 חוּל I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
אֶרֶץ 00776 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
אֶחָד 00259 形容词,阳性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
יִוָּלֵד 03205 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 יָלַד 生出、出生
גּוֹי 01471 名词,阳性单数 גּוֹי 国家、人民
פַּעַם 06471 名词,阴性单数 פַּעַם 敲击、脚步、这一次、次数
אֶחָת 00259 אַחַת 的停顿型,形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一”
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
חָלָה 02342 动词,Qal 完成式 3 单阴 חוּל I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
גַּם 01571 副词 גַּם
יָלְדָה 03205 动词,Qal 完成式 3 单阴 יָלַד 生出、出生
צִיּוֹן 06726 专有名词,地名 צִיּוֹן 锡安
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
בָּנֶיהָ 01121 名词,复阳 + 3 单阴词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
 « 第 8 节 » 
回经文