以赛亚书
« 第六六章 »
« 第 19 节 »
וְשַׂמְתִּי בָהֶם אוֹת
我要在他们中间彰显神迹,
וְשִׁלַּחְתִּי מֵהֶם פְּלֵיטִים אֶל-הַגּוֹיִם
我要派他们当中的幸存者到列国去,
תַּרְשִׁישׁ פּוּל וְלוּד מֹשְׁכֵי קֶשֶׁת תֻּבַל וְיָוָן
就是到他施、普勒、(擅长)拉弓的路德、土巴,和雅完,
הָאִיִּים הָרְחֹקִים
并…遥远的海岛;(…处填入下行)
אֲשֶׁר לֹא-שָׁמְעוּ אֶת-שִׁמְעִי וְלֹא-רָאוּ אֶת-כְּבוֹדִי
素来未曾听见我名声、未曾看见我荣耀之
וְהִגִּידוּ אֶת-כְּבוֹדִי בַּגּוֹיִם׃
他们必在列国中传扬我的荣耀。
[恢复本] 我要在他们中间显神迹,又从他们中间把逃脱的人差到列国去,就是到他施、弗和路德那些拉弓的人那里,到土巴和雅完,到素来没有听见我名声,没有看见我荣耀的辽远海岛;他们必将我的荣耀传扬在列国中。
[RCV] And I will set a sign among them and will send those who have escaped from them unto the nations: to Tarshish, Put, and Lud, to those who draw the bow; to Tubal and Javan, to the distant coastlands that have not heard My fame nor seen My glory; and they will declare My glory among the nations.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשַׂמְתִּי 07760 动词,Qal 连续式 1 单 שִׂים 使、置、放
בָהֶם 09002 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
אוֹת 00226 名词,阳性单数 אוֹת 兆头、记号
וְשִׁלַּחְתִּי 07971 动词,Pi‘el 连续式 1 单 שָׁלַח 差遣、释放、送走、伸出、伸展
מֵהֶם 04480 介系词 מִן + 3 复阳词尾 מִן 从、出、离开
פְּלֵיטִים 06412 名词,阳性复数 פְּלִיט 难民
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַגּוֹיִם 01471 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
תַּרְשִׁישׁ 08659 专有名词,地名 תַּרְשִׁישׁ 他施
פּוּל 06322 专有名词,地名 פּוּל 普勒
וְלוּד 03865 连接词 וְ + 专有名词,地名 לוּד 路德
מֹשְׁכֵי 04900 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 מָשַׁךְ 拖、拉、捉住
קֶשֶׁת 07198 名词,阴性单数 קֶשֶׁת
תֻּבַל 08422 专有名词,地名 תֻּבַל 土巴
וְיָוָן 03120 连接词 וְ + 专有名词,地名 יָוָן 雅完
הָאִיִּים 00339 冠词 הַ + 名词,阳性复数 אִי 海岛、沿海、海边
הָרְחֹקִים 07350 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 רָחוֹק 远方的
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׁמְעוּ 08085 动词,Qal 完成式 3 复 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שִׁמְעִי 08088 名词,单阳 + 1 单词尾 שֵׁמַע 听见、听从
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
רָאוּ 07200 动词,Qal 完成式 3 复 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כְּבוֹדִי 03519 名词,单阳 + 1 单词尾 כָּבוֹד 荣耀 כָּבוֹד 的附属形为 כְּבוֹד;用附属形来加词尾。
וְהִגִּידוּ 05046 动词,Qal 连续式 3 复 נָגַד Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כְּבוֹדִי 03519 名词,单阳 + 1 单词尾 כָּבוֹד 荣耀 כָּבוֹד 的附属形为 כְּבוֹד;用附属形来加词尾。
בַּגּוֹיִם 01471 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 国家、人民
 « 第 19 节 » 
回经文