以赛亚书
« 第六六章 »
« 第 1 节»
כֹּה אָמַר יְהוָה
耶和华如此说:
הַשָּׁמַיִם כִּסְאִי
天是我的座位,
וְהָאָרֶץ הֲדֹם רַגְלָי
而地是我的脚凳,
אֵי-זֶה בַיִת אֲשֶׁר תִּבְנוּ-לִי
你们要在哪里为我造殿宇呢?
וְאֵי-זֶה מָקוֹם מְנוּחָתִי׃
哪里可以做我安歇的地方呢?
[恢复本] 耶和华如此说,天是我的座位,地是我的脚凳;你们要在哪里为我建造殿宇?哪里是我安息的地方?
[RCV] Thus says Jehovah, / Heaven is My throne, / And the earth the footstool for My feet. / Where then is the house that you will build for Me, / And where is the place of My rest?

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
הַשָּׁמַיִם 08064 冠词 הַ + 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
כִּסְאִי 03678 名词,单阳 + 1 单词尾 כִּסֵּא 宝座、座位 כִּסֵּא 的附属形也是 כִּסֵּא;用附属形来加词尾。
וְהָאָרֶץ 00776 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הֲדֹם 01916 名词,单阳附属形 הֲדֹם 脚凳
רַגְלָי 07272 רַגְלַי 的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾 רֶגֶל רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֵי 00335 疑问副词 אַי 哪里
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
בַיִת 01004 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房子、家
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
תִּבְנוּ 01129 动词,Qal 未完成式 2 复阳 בָּנָה 建造
לִי 09001 介系词 לְ + 1 单词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
וְאֵי 00335 连接词 וְ + 疑问副词 אַי 哪里
זֶה 02088 指示代名词,阳性单数 זֶה 这个
מָקוֹם 04725 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
מְנוּחָתִי 04496 名词,单阴 + 1 单词尾 מְנוּחָה 安息之所、休息的地方 מְנוּחָה 的附属形为 מְנוּחַת(未出现);用附属形来加词尾。
 «  第 1 节 » 

回经文