以赛亚书
«
第六六章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 1 节
»
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
耶和华如此说:
הַשָּׁמַיִם
כִּסְאִי
天是我的座位,
וְהָאָרֶץ
הֲדֹם
רַגְלָי
而地是我的脚凳,
אֵי-זֶה
בַיִת
אֲשֶׁר
תִּבְנוּ-לִי
你们要在哪里为我造殿宇呢?
וְאֵי-זֶה
מָקוֹם
מְנוּחָתִי׃
哪里可以做我安歇的地方呢?
[恢复本]
耶和华如此说,天是我的座位,地是我的脚凳;你们要在哪里为我建造殿宇?哪里是我安息的地方?
[RCV]
Thus says Jehovah, / Heaven is My throne, / And the earth the footstool for My feet. / Where then is the house that you will build for Me, / And where is the place of My rest?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הַשָּׁמַיִם
08064
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
שָׁמַיִם
天
כִּסְאִי
03678
名词,单阳 + 1 单词尾
כִּסֵּא
宝座、座位
כִּסֵּא
的附属形也是
כִּסֵּא
;用附属形来加词尾。
וְהָאָרֶץ
00776
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
הֲדֹם
01916
名词,单阳附属形
הֲדֹם
脚凳
רַגְלָי
07272
רַגְלַי
的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾
רֶגֶל
脚
רֶגֶל
的双数为
רַגְלַיִם
,双数附属形为
רַגְלֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
אֵי
00335
疑问副词
אַי
哪里
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
בַיִת
01004
名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房子、家
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
תִּבְנוּ
01129
动词,Qal 未完成式 2 复阳
בָּנָה
建造
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְאֵי
00335
连接词
וְ
+ 疑问副词
אַי
哪里
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
מָקוֹם
04725
名词,阳性单数
מָקוֹם
地方
מְנוּחָתִי
04496
名词,单阴 + 1 单词尾
מְנוּחָה
安息之所、休息的地方
מְנוּחָה
的附属形为
מְנוּחַת
(未出现);用附属形来加词尾。
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文