以赛亚书
« 第六六章 »
« 第 16 节 »
כִּי בָאֵשׁ יְהוָה נִשְׁפָּט וּבְחַרְבּוֹ
耶和华必以火和他的刀审判
אֶת-כָּל-בָּשָׂר
凡有肉体的,
וְרַבּוּ חַלְלֵי יְהוָה׃
被耶和华杀死的不少。
[恢复本] 因为耶和华在一切有血肉的人身上,必以火与刀施行审判;被耶和华所杀的必甚多。
[RCV] For with fire Jehovah will execute judgment, / And with His sword, upon all flesh; / And those slain by Jehovah will be many.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
בָאֵשׁ 00784 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵשׁ
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
נִשְׁפָּט 08199 动词,Nif‘al 分词单阳 שָׁפַט 审判、辩白、处罚
וּבְחַרְבּוֹ 02719 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 חֶרֶב 刀、刀剑 חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְבּ 加词尾。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
בָּשָׂר 01320 名词,阳性单数 בָּשָׂר 肉、身体
וְרַבּוּ 07231 动词,Qal 连续式 3 复 רָבַב 变多、增多
חַלְלֵי 02491 名词,复阳附属形 חָלָל 刺杀、致命伤
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 16 节 » 
回经文