以赛亚书
«
第六六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 16 节
»
כִּי
בָאֵשׁ
יְהוָה
נִשְׁפָּט
וּבְחַרְבּוֹ
耶和华必以火和他的刀审判
אֶת-כָּל-בָּשָׂר
凡有肉体的,
וְרַבּוּ
חַלְלֵי
יְהוָה׃
被耶和华杀死的不少。
[恢复本]
因为耶和华在一切有血肉的人身上,必以火与刀施行审判;被耶和华所杀的必甚多。
[RCV]
For with fire Jehovah will execute judgment, / And with His sword, upon all flesh; / And those slain by Jehovah will be many.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בָאֵשׁ
00784
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֵשׁ
火
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
נִשְׁפָּט
08199
动词,Nif‘al 分词单阳
שָׁפַט
审判、辩白、处罚
וּבְחַרְבּוֹ
02719
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
חֶרֶב
刀、刀剑
חֶרֶב
为 Segol 名词,用基本型
חַרְבּ
加词尾。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
בָּשָׂר
01320
名词,阳性单数
בָּשָׂר
肉、身体
וְרַבּוּ
07231
动词,Qal 连续式 3 复
רָבַב
变多、增多
חַלְלֵי
02491
名词,复阳附属形
חָלָל
刺杀、致命伤
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文