以赛亚书
« 第六六章 »
« 第 17 节 »
הַמִּתְקַדְּשִׁים וְהַמִּטַּהֲרִים
那些分别为圣、洁净自己的,
אֶל-הַגַּנּוֹת אַחַר אַחַד בַּתָּוֶךְ
进入园内跟随其中一个人,
אֹכְלֵי בְּשַׂר הַחֲזִיר וְהַשֶּׁקֶץ וְהָעַכְבָּר
吃猪肉、和可憎之物,和老鼠,
יַחְדָּו יָסֻפוּ
他们必一同灭绝;
נְאֻם-יְהוָה׃
这是耶和华的话语。
[恢复本] 那些分别为圣,洁净自己的,进入园内跟在其中一个人的后头,吃猪肉和可憎之物并老鼠,他们必一同灭绝,这是耶和华说的。
[RCV] Those who sanctify and purify themselves for the gardens, / Following after one in the midst, / Eating swine's flesh / And what is abominable and even mice, / Will come to an end together, declares Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
הַמִּתְקַדְּשִׁים 06942 冠词 הַ + 动词,Hitpa‘el 分词复阳 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神 这个分词在此作名词“分别为圣的人”解。
וְהַמִּטַּהֲרִים 02891 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Hitpa‘el 分词复阳 טָהֵר 洁净 这个分词在此作名词“洁净自己的人”解。
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַגַּנּוֹת 01593 冠词 הַ + 名词,阴性复数 גַּנָה 园子
אַחַר 00310 介系词 אַחַר 后面、跟着
אַחַד 00259 这是写型 אֶחָד 和读型 אַחַת 两个字的混合字型。按读型,它是形容词,阴性单数 אַחַת אֶחָד 数目的“一” 如按写型 אֶחָד,它是形容词,阳性单数。
בַּתָּוֶךְ 08432 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 תָּוֶךְ 中间
אֹכְלֵי 00398 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 אָכַל 吃、吞吃
בְּשַׂר 01320 名词,单阳附属形 בָּשָׂר 肉、身体
הַחֲזִיר 02386 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֲזִיר
וְהַשֶּׁקֶץ 08263 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶּׁקֶץ 可憎之物
וְהָעַכְבָּר 05909 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַכְבָּר 老鼠
יַחְדָּו 03162 副词 יַחְדָּו 一起
יָסֻפוּ 05486 动词,Qal 未完成式 3 复阳 סוּף 终止、停止
נְאֻם 05002 名词,单阳附属形 נְאֻם 话语 נְאֻם 原为动词 נאם (说、宣告)的 Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 17 节 » 
回经文