以赛亚书
«
第六六章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 12 节
»
כִּי-כֹה
אָמַר
יְהוָה
耶和华如此说:
הִנְנִי
נֹטֶה-אֵלֶיהָ
כְּנָהָר
שָׁלוֹם
我要使平安如江河延及她,
וּכְנַחַל
שׁוֹטֵף
כְּבוֹד
גּוֹיִם
使列国的荣耀如涨溢的溪流。
וִינַקְתֶּם
你们要尽情享受(原文是吮吸);
עַל-צַד
תִּנָּשֵׂאוּ
你们必抱在肋旁,
וְעַל-בִּרְכַּיִם
תְּשָׁעשָׁעוּ׃
摇弄在膝上。
[恢复本]
耶和华如此说,我要使平安延及她,好像江河;使列国的荣耀延及她,如同涨溢的河;你们要从中咂奶;你们必蒙抱在肋旁,摇弄在膝上。
[RCV]
For thus says Jehovah, / I now am extending to her / Peace like a river, / And the glory of the nations / Like an overflowing stream; / And you will nurse, you will be carried on the hip, / And you will be bounced on the knees.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
כֹה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
称、说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
הִנְנִי
02009
指示词
הִנֵּה
+ 1 单词尾
הִנֵּה
看哪
נֹטֶה
05186
动词,Qal 主动分词单阳
נָטָה
Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
אֵלֶיהָ
00413
介系词
אֶל
+ 3 单阴词尾
אֶל
对、向、往
אֶל
用长基本型
אֱלֵי
来加词尾。
כְּנָהָר
05104
介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
נָהָר
江河
שָׁלוֹם
07965
名词,阳性单数
שָׁלוֹם
平安
וּכְנַחַל
05158
连接词
וְ
+ 介系词
כְּ
+ 名词,阳性单数
נַחַל
山谷、溪谷、河谷、河床
שׁוֹטֵף
07857
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁטַף
淹没、洗涤、吞没
כְּבוֹד
03519
名词,单阳附属形
כָּבוֹד
荣耀
גּוֹיִם
01471
名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
וִינַקְתֶּם
03243
动词,Qal 连续式 2 复阳
יָנַק
吸
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
צַד
06654
名词,阳性单数
צַד
旁边
תִּנָּשֵׂאוּ
05375
动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳
נָשָׂא
高举、举起、背负、承担
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בִּרְכַּיִם
01290
名词,阴性双数
בֶּרֶךְ
膝盖
תְּשָׁעשָׁעוּ
08173
动词,Palpel 未完成式 2 复阳
שָׁעַע
玩耍、高兴
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文