以赛亚书
«
第七章
»
1
_
2
_
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 2 节
»
וַיֻּגַּד
לְבֵית
דָּוִד
לֵאמֹר
有人告诉大卫家说:
נָחָה
אֲרָם
עַל-אֶפְרָיִם
“亚兰与以法莲已经同盟。”
וַיָּנַע
לְבָבוֹ
וּלְבַב
עַמּוֹ
他的心和他百姓的心就都跳动,
כְּנוֹעַ
עֲצֵי-יַעַר
מִפְּנֵי-רוּחַ׃
好像林中的树被风吹动一样。
[恢复本]
有人告诉大卫家说,亚兰与以法莲已经同盟,王的心和百姓的心就都震动,好像林中的树在风前震动一样。
[RCV]
And it was reported to the house of David that Aram allied with Ephraim, and his heart and the heart of his people quivered as the trees of the forest quiver in the face of a wind.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֻּגַּד
05046
动词,Hof‘al 叙述式 3 单阳
נָגַד
Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知
לְבֵית
01004
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
בַּיִת
房屋、殿、家
דָּוִד
01732
专有名词,人名
דָּוִד
大卫
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
נָחָה
05117
动词,Qal 完成式 3 单阴
נוּחַ
休息
אֲרָם
00758
专有名词,国名
אֲרָם
亚兰、叙利亚
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
אֶפְרָיִם
00669
אֶפְרַיִם
的停顿型,专有名词,人名、支派名、国名
אֶפְרַיִם
以法莲
וַיָּנַע
05128
动词,Qal 叙述式 3 单阳
נוּעַ
摇动、震动
לְבָבוֹ
03824
名词,单阳 + 3 单阳词尾
לֵבָב
心
לֵבָב
的附属形为
לְבַב
;用附属形来加词尾。
וּלְבַב
03824
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
לֵבָב
心
עַמּוֹ
05971
名词,单阳 + 3 单阳词尾
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
用基本型
עַמְמ
加词尾。
כְּנוֹעַ
05128
介系词
כְּ
+ 动词,Qal 不定词附属形
נוֹעַ
נוּעַ
摇动、震动
עֲצֵי
06086
名词,复阳附属形
עֵץ
树
יַעַר
03293
名词,阳性单数
יַעַר
森林
מִפְּנֵי
06440
介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
פָּנִים פָּנֶה
面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
רוּחַ
07307
名词,阴性单数
רוּחַ
灵、风、气息
≤
«
第 2 节
»
≥
回经文