耶利米书
« 第二六章 »
« 第 20 节 »
וְגַם-אִישׁ הָיָה מִתְנַבֵּא בְּשֵׁם יְהוָה
(又有一个人,…也奉耶和华的名说预言;(…处填入下行)
אוּרִיָּהוּ בֶּן-שְׁמַעְיָהוּ מִקִּרְיַת הַיְּעָרִים
就是基列•耶琳人示玛雅的儿子乌利亚,
וַיִּנָּבֵא עַל-הָעִיר הַזֹּאת
他说预言攻击这城
וְעַל-הָאָרֶץ הַזֹּאת
和这地,
כְּכֹל דִּבְרֵי יִרְמְיָהוּ׃
和耶利米所说的完全一样。
[恢复本] 又有一个人,就是基列耶琳人示玛雅的儿子乌利亚,他奉耶和华的名说预言攻击这城和这地,所说的就像耶利米的一切话。
[RCV] And there was another man who prophesied in the name of Jehovah, Uriah the son of Shemaiah from Kiriath-jearim, and he prophesied against this city and against this land words like all those of Jeremiah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְגַם 01571 连接词 וְ + 副词 גַּם
אִישׁ 00376 名词,阳性单数 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הָיָה 01961 动词,Qal 完成式 3 单阳 הָיָה 作、是、成为、临到
מִתְנַבֵּא 05012 动词,Hitpa‘el 分词单阳 נָבָא 预言
בְּשֵׁם 08034 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 שֵׁם 名字
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אוּרִיָּהוּ 00223 专有名词,人名 אוּרִיָּהוּ אוּרִיָּה 乌利亚 乌利亚原意为“上主是我的亮光”。
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
שְׁמַעְיָהוּ 08098 专有名词,人名 שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה 示玛雅 示玛雅原意为“上主听见”。
מִקִּרְיַת 07157 介系词 מִן + 专有名词,地名 קִרְיַת יְעָרִים 基列•耶琳 קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词,地名。
הַיְּעָרִים 07157 冠词 הַ + 专有名词,地名 קִרְיַת יְעָרִים 基列•耶琳 קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词,地名。
וַיִּנָּבֵא 05012 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 נָבָא 预言
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
כְּכֹל 03605 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
דִּבְרֵי 01697 名词,复阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יִרְמְיָהוּ 03414 专有名词,人名 יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה 耶利米 耶利米原意为“上主所指定的”。
 « 第 20 节 » 
回经文