耶利米书
« 第二六章 »
« 第 7 节 »
וַיִּשְׁמְעוּ הַכֹּהֲנִים וְהַנְּבִאִים וְכָל-הָעָם
…祭司、先知与众民都听见了。(…处填入下行)
אֶת-יִרְמְיָהוּ מְדַבֵּר אֶת-הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה
耶利米…所说的这些话,(…处填入下行)
בְּבֵית יְהוָה׃
在耶和华殿中
[恢复本] 耶利米在耶和华殿中说的这些话,祭司、申言者与众民都听见了。
[RCV] And the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּשְׁמְעוּ 08085 动词,Qal 叙述式 3 复阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
הַכֹּהֲנִים 03548 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֹּהֵן 祭司
וְהַנְּבִאִים 05030 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 נָבִיא 先知
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
הָעָם 05971 冠词 הַ + 名词,阳性单数 עַם 百姓、人民、军兵、国家 עַם 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יִרְמְיָהוּ 03414 专有名词,人名 יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה 耶利米 耶利米原意为“上主所指定的”。
מְדַבֵּר 01696 动词,Pi‘el 分词单阳 דָּבַר Pi‘el 讲、说、指挥
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
הַדְּבָרִים 01697 冠词 הַ + 名词,阳性复数 דָּבָר 话语、事情
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
בְּבֵית 01004 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 בַּיִת 殿、房屋、家
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
 « 第 7 节 » 
回经文