耶利米书
«
第二六章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 4 节
»
וְאָמַרְתָּ
אֲלֵיהֶם
כֹּה
אָמַר
יְהוָה
你要对他们说,耶和华如此说:
אִם-לֹא
תִשְׁמְעוּ
אֵלַי
‘你们若不听从我,
לָלֶכֶת
בְּתוֹרָתִי
אֲשֶׁר
נָתַתִּי
לִפְנֵיכֶם׃
(不)遵行我在你们面前所设立的我的律法,
[恢复本]
你要对他们说,耶和华如此说,你们若不听从我,不遵行我设立在你们面前的律法,
[RCV]
And you shall say to them, Thus says Jehovah, If you will not listen to Me to walk in My law, which I have set before you,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאָמַרְתָּ
00559
动词,Qal 连续式 2 单阳
אָמַר
说
אֲלֵיהֶם
00413
介系词
אֶל
+ 3 复阳词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 3.10
כֹּה
03541
副词
כֹּה
如此、这样
אָמַר
00559
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָמַר
说
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תִשְׁמְעוּ
08085
动词,Qal 未完成式 2 复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
לָלֶכֶת
01980
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
הָלַךְ
去、行走
בְּתוֹרָתִי
08451
介系词
בְּ
+ 名词,单阴 + 1 单词尾
תוֹרָה
训诲、律法
תּוֹרָה
的附属形为
תּוֹרַת
;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נָתַתִּי
05414
动词,Qal 完成式 1 单
נָתַן
给
לִפְנֵיכֶם
03942
介系词
לִפְנֵי
+ 2 复阳词尾
לִפְנֵי
在…面前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文