耶利米书
« 第二六章 »
« 第 6 节 »
וְנָתַתִּי אֶת-הַבַּיִת הַזֶּה כְּשִׁלֹה
我就必使这殿如示罗,
וְאֶת-הָעִיר הַזֹּאתה אֶתֵּן לִקְלָלָה
使这城为…所诅咒的。’”(…处填入下行)
לְכֹל גּוֹיֵי הָאָרֶץ׃ ס
地上万国
[恢复本] 我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。
[RCV] Then I will make this house like Shiloh, and this city I will make a curse to all the nations of the earth.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְנָתַתִּי 05414 动词,Qal 连续式 1 单 נָתַן
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַבַּיִת 01004 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בַּיִת 殿、房屋、家
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
כְּשִׁלֹה 07887 介系词 כְּ + 专有名词,地名 שִׁילוֹ 示罗
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
הַזֹּאתה 02063 这是写型 הַזֹּאתָה 和读型 הַזֹּאת 两个字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
אֶתֵּן 05414 动词,Qal 未完成式 1 单 נָתַן
לִקְלָלָה 07045 介系词 לְ + 名词,阴性单数 קְלָלָה 诅咒
לְכֹל 03605 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各
גּוֹיֵי 01471 名词,复阳附属形 גּוֹי 邦国、人民
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 6 节 » 
回经文