耶利米书
«
第二六章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
«
第 6 节
»
וְנָתַתִּי
אֶת-הַבַּיִת
הַזֶּה
כְּשִׁלֹה
我就必使这殿如示罗,
וְאֶת-הָעִיר
הַזֹּאתה
אֶתֵּן
לִקְלָלָה
使这城为…所诅咒的。’”(…处填入下行)
לְכֹל
גּוֹיֵי
הָאָרֶץ׃
ס
地上万国
[恢复本]
我就必使这殿如示罗,使这城为地上万国所咒诅的。
[RCV]
Then I will make this house like Shiloh, and this city I will make a curse to all the nations of the earth.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְנָתַתִּי
05414
动词,Qal 连续式 1 单
נָתַן
给
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הַבַּיִת
01004
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בַּיִת
殿、房屋、家
הַזֶּה
02088
冠词
הַ
+ 指示形容词,阳性单数
זֶה
这个
כְּשִׁלֹה
07887
介系词
כְּ
+ 专有名词,地名
שִׁילוֹ
示罗
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָעִיר
05892
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
עִיר
城邑、城镇
הַזֹּאתה
02063
这是写型
הַזֹּאתָה
和读型
הַזֹּאת
两个字的混合字型。按读型,它是冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性单数
זֹאת
这个
אֶתֵּן
05414
动词,Qal 未完成式 1 单
נָתַן
给
לִקְלָלָה
07045
介系词
לְ
+ 名词,阴性单数
קְלָלָה
诅咒
לְכֹל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
גּוֹיֵי
01471
名词,复阳附属形
גּוֹי
邦国、人民
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文