耶利米书
« 第三三章 »
« 第 10 节 »
כֹּה אָמַר יְהוָה
耶和华如此说:
עוֹד יִשָּׁמַע בַּמָּקוֹם-הַזֶּה
“这地方,…必再听见(…处填入下五行)
אֲשֶׁר אַתֶּם אֹמְרִים
就是你们所说
חָרֵב הוּא מֵאֵין אָדָם וּמֵאֵין בְּהֵמָה
荒废无人烟、无牲畜之地,
בְּעָרֵי יְהוּדָה וּבְחֻצוֹת יְרוּשָׁלַםִ
就在这…犹大城邑和耶路撒冷街上,(…处填入下二行)
הַנְשַׁמּוֹת מֵאֵין אָדָם
荒废无人烟、
וּמֵאֵין יוֹשֵׁב וּמֵאֵין בְּהֵמָה׃
无居民、无牲畜的
[恢复本] 耶和华如此说,你们论这地方说,这是荒废无人、无牲畜之地,但在这荒凉无人、无居民、无牲畜的犹大城邑,和耶路撒冷的街上,
[RCV] Thus says Jehovah, Again there will be heard in this place concerning which you say, It is a waste, without man and without beast, and in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עוֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
יִשָּׁמַע 08085 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בַּמָּקוֹם 04725 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מָקוֹם 地方
הַזֶּה 02088 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 זֶה 这个
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
אַתֶּם 00859 代名词 2 复阳 אַתָּה
אֹמְרִים 00559 动词,Qal 主动分词复阳 אָמַר
חָרֵב 02720 形容词,阳性单数 חָרֵב 荒凉的、荒废的
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא
מֵאֵין 00369 介系词 מִן + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
וּמֵאֵין 00369 连接词 וְ + 介系词 מִן + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有
בְּהֵמָה 00929 名词,阴性单数 בְּהֵמָה 牲畜
בְּעָרֵי 05892 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
וּבְחֻצוֹת 02351 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 חוּץ 街上、外面
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
הַנְשַׁמּוֹת 08074 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阴 שָׁמֵם 荒芜
מֵאֵין 00369 介系词 מִן + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
וּמֵאֵין 00369 连接词 וְ + 介系词 מִן + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有
יוֹשֵׁב 03427 动词,Qal 主动分词单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
וּמֵאֵין 00369 连接词 וְ + 介系词 מִן + 副词,附属形 אַיִן 不存在、没有
בְּהֵמָה 00929 名词,阴性单数 בְּהֵמָה 牲畜
 « 第 10 节 » 
回经文