耶利米书
«
第三二章
»
_
1
_
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 1 节
»
הַדָּבָר
אֲשֶׁר-הָיָה
אֶל-יִרְמְיָהוּ
这是…临到耶利的话。(…处填入下三行)
מֵאֵת
יְהוָה
…从耶和华那里(…处填入下二行)
בַּשָּׁנָת
הָעֲשִׂרִית
לְצִדְקִיָּהוּ
מֶלֶךְ
יְהוּדָה
犹大王西底家第十年,
הִיא
הַשָּׁנָה
שְׁמֹנֶה-עֶשְׂרֵה
שָׁנָה
לִנְבוּכַדְרֶאצַּר׃
就是尼布甲尼撒十八年,
[恢复本]
犹大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒十八年,从耶和华有话临到耶利米。
[RCV]
The word which came to Jeremiah from Jehovah in the tenth year of Zedekiah the king of Judah. That year was the eighteenth year of Nebuchadrezzar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַדָּבָר
01697
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
דָּבָר
话语、事情
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הָיָה
01961
动词,Qal 完成式 3 单阳
הָיָה
作、是、成为、临到
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יִרְמְיָהוּ
03414
专有名词,人名
יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה
耶利米
耶利米原意为“耶和华所指定的”。
מֵאֵת
00854
介系词
מִן
+ 介系词
אֵת
אֵת
与、跟
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
בַּשָּׁנָת
08141
这是写型
בִּשְׁנַת
和读型
בַּשָּׁנָה
两个字的混合字型。按读型,它是介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
如按写型
בִּשְׁנַת
,它是介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
הָעֲשִׂרִית
06224
冠词
הַ
+ 形容词,阴性单数
עֲשִׂירִי
序数的“第十”
לְצִדְקִיָּהוּ
06667
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה
西底家
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
君王、国王
יְהוּדָה
03063
专有名词,人名、支派名、国名
יְהוּדָה
犹大
犹大原意为“赞美”。
הִיא
01931
代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
הַשָּׁנָה
08141
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
שְׁמֹנֶה
08083
名词,阴性单数
שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה
数目的“八”
עֶשְׂרֵה
06240
名词,阴性单数
עָשָׂר
数目的“十”
这个字只用在 11-19。
שָׁנָה
08141
名词,阴性单数
שָׁנָה
年、岁
לִנְבוּכַדְרֶאצַּר
05019
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
נְבוּכַדְרֶאצַּר נְבוּכַדְנֶאצַּר
尼布甲尼撒
≤
«
第 1 节
»
≥
回经文