耶利米书
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
«
第 16 节
»
וָאֶתְפַּלֵּל
אֶל-יְהוָה
我…便向耶和华祷告(…处填入下行)
אַחֲרֵי
תִתִּי
אֶת-סֵפֶר
הַמִּקְנָה
将买契交给…以后,(…处填入下行)
אֶל-בָּרוּךְ
בֶּן-נֵרִיָּה
尼利亚的儿子巴录
לֵאמֹר׃
说:
[恢复本]
我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,便祷告耶和华,说,
[RCV]
And after I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to Jehovah, saying,
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וָאֶתְפַּלֵּל
06419
动词,Hitpa‘el 叙述式 1 单
פָּלַל
祷告
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אַחֲרֵי
00310
介系词、副词,复数附属形
אַחַר
后面、跟着
תִתִּי
05414
动词,Qal 不定词独立形
תֵּת
+ 1 单词尾
נָתַן
给
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
。
סֵפֶר
05612
名词,单阳附属形
סֵפֶר
书卷
הַמִּקְנָה
04736
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מִקְנָה
买
אֶל
00413
介系词
אֶל
对、向、往
בָּרוּךְ
01263
专有名词,人名
בָּרוּךְ
巴录
巴录原意为“蒙福的”。
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
נֵרִיָּה
05374
专有名词,人名
נֵרִיָּה
尼利亚
尼利亚原意为“上主的灯”。
לֵאמֹר
00559
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
אֱמֹר
אָמַר
说
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文