耶利米书
« 第三二章 »
« 第 33 节 »
וַיִּפְנוּ אֵלַי עֹרֶף וְלֹא פָנִים
他们以背向我,不以面向我;
וְלַמֵּד אֹתָם הַשְׁכֵּם וְלַמֵּד
我虽不断地教训他们,
וְאֵינָם שֹׁמְעִים לָקַחַת מוּסָר׃
他们却不肯听从,不接受训诲,
[恢复本] 他们以背向着我,不以面向着我;我虽从早起来教训他们,他们却不听从,不受教诲;
[RCV] And they have turned their back to Me and not their face, although I taught them, rising up early and teaching; but they would not listen so as to receive instruction.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּפְנוּ 06437 动词 ,Qal 叙述式 3 复阳 פָּנָה 转向
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
עֹרֶף 06203 名词,阳性单数 עֹרֶף 颈项、背
וְלֹא 03808 连接词 וְ + 否定的副词 לוֹא לֹא
פָנִים 06440 名词,阳性复数 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
וְלַמֵּד 03925 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 不定词独立形 לָמַד Qal 学,Pi‘el 教
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 14.8
הַשְׁכֵּם 07925 动词,Hif‘il 不定词独立形 שָׁכַם Hif‘il 早起 הַשְׁכֵּם 后面如重复前面的动词 ,意思是“不断地”。
וְלַמֵּד 03925 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 不定词独立形 לָמַד Qal 学,Pi‘el 教
וְאֵינָם 00369 连接词 וְ + 副词 אַיִן + 3 复阳词尾 אַיִן 不存在、没有
שֹׁמְעִים 08085 动词,Qal 主动分词复阳 שָׁמַע Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
לָקַחַת 03947 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קַחַת לָקַח 取、娶、拿
מוּסָר 04148 名词,阳性单数 מוּסָר 训诲、管教、教导
 « 第 33 节 » 
回经文