耶利米书
« 第三三章 »
« 第 25 节 »
כֹּה אָמַר יְהוָה
耶和华如此说:
אִם-לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה
若是我与白日黑夜所立的约不存在,
חֻקּוֹת שָׁמַיִם וָאָרֶץ לֹא-שָׂמְתִּי׃
若是我未曾安排天地的定例,
[恢复本] 耶和华如此说,若是我所立白日与黑夜的约不能存立,若是我未曾设立天地的定例,
[RCV] Thus says Jehovah, If My covenant with respect to day and night does not stand, if I have not established the statutes of heaven and earth,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אִם 00518 副词 אִם 若、如果、或是、不是
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
בְרִיתִי 01285 名词,单阴 + 1 单词尾 בְּרִית בְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。
יוֹמָם 03119 副词 יוֹמָם 白天
וָלָיְלָה 03915 וָלַיְלָה 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数 לַיִל לַיְלָה 夜晚
חֻקּוֹת 02708 名词,复阴附属形 חֻקָּה 律例
שָׁמַיִם 08064 名词,阳性复数 שָׁמַיִם
וָאָרֶץ 00776 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
שָׂמְתִּי 07760 动词,Qal 完成式 1 单 שִׂים 放、置
 « 第 25 节 » 
回经文