耶利米书
« 第三三章 »
« 第 13 节 »
בְּעָרֵי הָהָר בְּעָרֵי הַשְּׁפֵלָה וּבְעָרֵי הַנֶּגֶב
在山地的城邑、高原的城邑、南地的城邑、
וּבְאֶרֶץ בִּנְיָמִן וּבִסְבִיבֵי יְרוּשָׁלַםִ
便雅悯地、耶路撒冷四围的各处,
וּבְעָרֵי יְהוּדָה
和犹大的城邑,
עֹד תַּעֲבֹרְנָה הַצֹּאן עַל-יְדֵּי מוֹנֶה
必再有羊群从数点的人手下经过。”
אָמַר יְהוָה׃ ס
耶和华(这样)说。
[恢复本] 在山地的城邑、低陆的城邑、南地的城邑、便雅悯地、耶路撒冷四围的各处和犹大的城邑,必再有羊群从数点的人手下经过;这是耶和华说的。
[RCV] In the cities of the hill country, in the cities of the lowland and in the cities of the Negev and in the land of Benjamin and all around Jerusalem and in the cities of Judah, the flock will again pass under the hand of the one who counts them, says Jehovah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּעָרֵי 05892 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇
הָהָר 02022 冠词 הַ + 名词,阳性单数 הַר הַר 加冠词时,根音的母音拉长变为 הָהָר
בְּעָרֵי 05892 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇
הַשְּׁפֵלָה 08219 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שְׁפֵלָה 1. 低地;2. 专有名词:雪非拉
וּבְעָרֵי 05892 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇
הַנֶּגֶב 05045 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נֶגֶב 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
וּבְאֶרֶץ 00776 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 אֶרֶץ 地、邦国、疆界
בִּנְיָמִן 01144 专有名词,人名、支派名 בִּנְיָמִין 便雅悯
וּבִסְבִיבֵי 05439 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
יְרוּשָׁלַםִ 03389 专有名词,地名 יְרוּשָׁלַםִ 耶路撒冷 יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两个字的混合型。
וּבְעָרֵי 05892 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
עֹד 05750 副词 עוֹד 再、仍然、持续
תַּעֲבֹרְנָה 05674 动词,Qal 未完成式 3 复阴 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
הַצֹּאן 06629 冠词 הַ + 名词,阴性单数 צֹאן
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
יְדֵּי 03027 名词,复阴附属形 יָד 手、边、力量、权势
מוֹנֶה 04487 动词,Qal 主动分词单阳 מָנָה 计算、想、分配、指定、预备
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
ס 09014 段落符号 סְתוּמָה 关闭的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
 « 第 13 节 » 
回经文