耶利米书
« 第三章 »
« 第 11 节 »
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי
耶和华对我说:
צִדְּקָה נַפְשָׁהּ מְשֻׁבָה יִשְׂרָאֵל
“背道的以色列…还显她自己为义。(…处填入下行)
מִבֹּגֵדָה יְהוּדָה׃
比奸诈的犹大
[恢复本] 耶和华对我说,背道的以色列,比奸诈的犹大还显为义。
[RCV] And Jehovah said to me, Israel the apostate has shown herself to be more righteous than Judah the treacherous.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
צִדְּקָה 06663 动词,Pi‘el 完成式 3 单阴 צָדַק 是公义的
נַפְשָׁהּ 05315 名词,单阴 + 3 单阴词尾 נֶפֶשׁ 心、人、胃口 נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
מְשֻׁבָה 04878 名词,阴性单数 מְשׁוּבָה 背叛、转离
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,人名、国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
מִבֹּגֵדָה 00898 介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词单阴 בָּגַד 行诡诈
יְהוּדָה 03063 专有名词,人名、支派名、国名 יְהוּדָה 犹大 犹大原意为“赞美”。
 « 第 11 节 » 
回经文