耶利米书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 9 节
»
וְהָיָה
מִקֹּל
זְנוּתָהּ
因她轻忽了她的淫乱,
וַתֶּחֱנַף
אֶת-הָאָרֶץ
…她就和地一起都玷污了。(…处填入下行)
וַתִּנְאַף
אֶת-הָאֶבֶן
וְאֶת-הָעֵץ׃
和石头木头行淫,
[恢复本]
因以色列轻忽她的淫乱,和石头木头行淫,就污秽了这地。
[RCV]
And because she treated her fornication lightly, she polluted the land and committed adultery with stones and trees.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְהָיָה
01961
动词,Qal 连续式 3 单阳
הָיָה
是、成为、临到
מִקֹּל
06963
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
קֹל
轻
זְנוּתָהּ
02184
名词,单阴 + 3 单阴词尾
זְנוּת
淫行
זְנוּת
的附属形也是
זְנוּת
(未出现);用附属形来加词尾。
וַתֶּחֱנַף
02610
动词,Qal 叙述式 3 单阴
חָנֵף
玷污
אֶת
00854
介系词
אֵת
跟
§3.6
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וַתִּנְאַף
05003
动词,Qal 叙述式 3 单阴
נָאַף
行奸淫
אֶת
00854
介系词
אֵת
跟
§3.6
הָאֶבֶן
00068
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶבֶן
石头、法码、宝石
וְאֶת
00854
连接词
וְ
+ 介系词
אֵת
跟
§3.6
הָעֵץ
06086
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עֵץ
木头、树
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文