耶利米书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
_
19
_
20
21
22
23
24
25
«
第 19 节
»
וְאָנֹכִי
אָמַרְתִּי
אֵיךְ
אֲשִׁיתֵךְ
בַּבָּנִים
我说:我怎样将你列在众子之中,
וְאֶתֶּן-לָךְ
אֶרֶץ
חֶמְדָּה
赐给你美地,
נַחֲלַת
צְבִי
צִבְאוֹת
גּוֹיִם
就是万国中肥美的产业。
וָאֹמַר
אָבִי
תִּקְרְאִו
לִי
我又说:你们要称我为父,
וּמֵאַחֲרַי
לֹא
תָשׁוּבִו׃
不再转去不跟从我。
[恢复本]
我说,我多么愿意将你安置在众子之中,赐给你可悦之地,就是万国中极佳美的产业!我又说,你们必称我为父,也不再转去不跟从我。
[RCV]
But I said, / How I will put you among the sons, / And give you a pleasant land, / An inheritance of the most ornate of the nations! / And I said, You will call Me, My Father, / And will not turn away from Me.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאָנֹכִי
00595
连接词
וְ
+ 代名词 1 单
אָנֹכִי
我
אָמַרְתִּי
00559
动词 ,Qal 完成式 1 单
אָמַר
说
אֵיךְ
00349
惊叹词
אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ
如何、怎么、怎能
אֲשִׁיתֵךְ
07896
动词 ,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阴词尾
שִׁית
置、放、定
בַּבָּנִים
01121
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
וְאֶתֶּן
05414
连接词
וְ
+ 动词 ,Qal 未完成式 1 单
נָתַן
赐、给
לָךְ
09001
介系词
לְ
+ 2 单阴词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֶרֶץ
00776
名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
חֶמְדָּה
02532
名词,阴性单数
חֶמְדָּה
喜爱之物
נַחֲלַת
05159
名词,单阴附属形
נַחֲלָה
产业
צְבִי
06643
名词,单阳附属形
צְבִי
华美、优雅、美丽、羚羊
צִבְאוֹת
06635
名词,复阳附属形
צָבָא
军队、战争、服役
גּוֹיִם
01471
名词,阳性复数
גּוֹי
国家、人民
וָאֹמַר
00559
动词,Qal 叙述式 1 单
אָמַר
说
אָבִי
00001
名词,单阳 + 1 单词尾
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
אָב
的附属形为
אַב
或
אֲבִי
;用附属形来加词尾。
תִּקְרְאִו
07121
这是写型
תִּקְרְאוּ
和读型
תִּקְרְאִי
的混合型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 2 单阴
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
如按写型
תִּקְרְאוּ
,它是动词,Qal 未完成式 2 复阳。
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וּמֵאַחֲרַי
00310
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+介系词
אַחַר
+ 1 单词尾
אַחַר
后面、跟着
אַחַר
用复数附属形
אַחֲרֵי
来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
תָשׁוּבִו
07725
这是写型
תָשׁוּבוּ
和读型
תָשׁוּבִי
的混合型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 2 单阴
שׁוּב
Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
如按写型
תָשׁוּבוּ
,它是动词,Qal 未完成式 2 复阳。
≤
«
第 19 节
»
≥
回经文