耶利米书
«
第三章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
«
第 13 节
»
אַךְ
דְּעִי
עֲוֹנֵךְ
然而你要承认你的罪孽,
כִּי
בַּיהוָה
אֱלֹהַיִךְ
פָּשָׁעַתְּ
就是你违背耶和华―你的神,
וַתְּפַזְּרִי
אֶת-דְּרָכַיִךְ
לַזָּרִים
奔走于…供奉别神,(…处填入下行)
תַּחַת
כָּל-עֵץ
רַעֲנָן
各青翠树下,
וּבְקוֹלִי
לֹא-שְׁמַעְתֶּם
没有听从我的话;
נְאֻם-יְהוָֹה׃
这是耶和华的话语。
[恢复本]
只要承认你的罪孽,就是你违背了耶和华你的神,在各青翠树下,向外邦神东奔西跑,没有听从我的话;这是耶和华说的。
[RCV]
Only acknowledge your iniquity, / That you have transgressed against Jehovah your God / And have turned your ways here and there to strangers under every / flourishing tree, / And have not listened to My voice, declares Jehovah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַךְ
00389
副词
אַךְ
然而、其实、当然
דְּעִי
03045
动词,Qal 祈使式单阴
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
עֲוֹנֵךְ
05771
名词,单阳 + 2 单阴词尾
עָוֹן
罪孽
עָוֹן
的附属形为
עֲוֹן
;用附属形来加词尾。
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בַּיהוָה
03068
介系词
בְּ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
בַּיהוָה
是写型
בְּיָהוֶה
和读型
בַּאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
בַּ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אֱלֹהַיִךְ
00430
名词,复阳 + 2 单阴词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
פָּשָׁעַתְּ
06586
פָּשַׁעַתְּ
的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阴
פָּשַׁע
悖逆、背叛、违法、犯罪
וַתְּפַזְּרִי
06340
动词,Pi‘el 叙述式 2 单阴
פָּזַר
分散
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
דְּרָכַיִךְ
01870
名词,复阳 + 2 单阴词尾
דֶּרֶךְ
道路、行为、方向、方法
דֶּרֶךְ
的复数为
דְּרָכִים
,复数附属形为
דַּרְכֵי
;用附属形来加词尾。
לַזָּרִים
02114
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 动词,Qal 主动分词复阳
זוּר
做外国人、做陌生人
תַּחַת
08478
介系词
תַּחַת
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
עֵץ
06086
名词,阳性单数
עֵץ
木头、树
רַעֲנָן
07488
形容词,阳性单数
רַעֲנָן
青翠的
וּבְקוֹלִי
06963
连接词
וְ
+ 介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
קוֹל
声音
קוֹל
的附属形也是
קוֹל
;用附属形来加词尾。
לֹא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
שְׁמַעְתֶּם
08085
动词,Qal 完成式 2 复阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
נְאֻם
05002
名词,单阳附属形
נְאֻם
话语
נְאֻם
原为动词
נאם
(说、宣告)的 Qal 被动分词
נָאוּם
的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָֹה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָֹה
(耶和华)是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文