以西结书
« 第二二章 »
« 第 15 节 »
וַהֲפִיצוֹתִי אוֹתָךְ בַּגּוֹיִם
我必将你驱散在列国,
וְזֵרִיתִיךְ בָּאֲרָצוֹת
将你分散在列邦。
וַהֲתִמֹּתִי טֻמְאָתֵךְ מִמֵּךְ׃
我也必除掉你中间的污秽。
[恢复本] 我必将你分散在列国,四散在各地,我也必从你中间除尽你的污秽。
[RCV] And I will scatter you among the nations and disperse you among the countries, and I will consume your uncleanness from you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַהֲפִיצוֹתִי 06327 动词,Hif‘il 连续式 1 单 פּוּץ 撒种、分散
אוֹתָךְ 00853 受词记号 + 2 单阴词尾 אֵת 不必翻译
בַּגּוֹיִם 01471 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 גּוֹי 邦国、国家、人民
וְזֵרִיתִיךְ 02219 动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 2 单阴词尾 זָרָה 分散
בָּאֲרָצוֹת 00776 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַהֲתִמֹּתִי 08552 动词,Hif‘il 连续式 1 单 תַּם 完成、结束、消除
טֻמְאָתֵךְ 02932 名词,单阴 + 2 单阴词尾 טֻמְאָה 污秽、不洁净 טֻמְאָה 的附属形为 טֻמְאַת;用附属形来加词尾。
מִמֵּךְ 04480 介系词 מִן + 2 单阴词尾 מִן 从、出、离开
 « 第 15 节 » 
回经文