以西结书
«
第二二章
»
1
2
3
4
_
5
_
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 5 节
»
הַקְּרֹבוֹת
וְהָרְחֹקוֹת
מִמֵּךְ
יִתְקַלְּסוּ-בָךְ
…那些离你近、离你远的都必讥诮你。
טְמֵאַת
הַשֵּׁם
רַבַּת
הַמְּהוּמָה׃
你这名烂、多乱的城啊,(放上行)
[恢复本]
你这名声败坏、纷扰多乱的城啊,那些离你近、离你远的都必讥诮你。
[RCV]
Those who are near and those who are far off from you will mock you, who are ill-reputed and in great tumult.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
הַקְּרֹבוֹת
07138
冠词
הַ
+ 形容词,阴性复数
קָרוֹב
临近的、靠近的
在此作名词解,指“近者”。
וְהָרְחֹקוֹת
07350
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 形容词,阴性复数
רָחוֹק
远方的
在此作名词解,指“远者”。
מִמֵּךְ
04480
介系词
מִן
+ 2 单阴词尾
מִן
从、出、离开
יִתְקַלְּסוּ
07046
动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳
קָלַס
讥诮
בָךְ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
טְמֵאַת
02931
形容词,单阴附属形
טָמֵא
不洁净的
הַשֵּׁם
08034
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שֵׁם
名、名字
רַבַּת
07227
形容词,单阴附属形
רַב
I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
הַמְּהוּמָה
04103
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
מְהוּמָה
混乱、吵闹、不安
≤
«
第 5 节
»
≥
回经文