以西结书
« 第二二章 »
« 第 3 节 »
וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה
你要说,主神如此说:
עִיר שֹׁפֶכֶת דָּם בְּתוֹכָהּ
有杀人流血的事在其中,…的城啊,(…处填入下二行)
לָבוֹא עִתָּהּ
使受报的时刻来临,
וְעָשְׂתָה גִלּוּלִים עָלֶיהָ לְטָמְאָה׃
又做偶像玷污自己
[恢复本] 你要说,主耶和华如此说,这城有流人血的事在其中,叫她受报的时候来到,又造偶像陷害自己,玷污自己!
[RCV] And you shall say, Thus says the Lord Jehovah, A city that sheds blood in the midst of her, that her time may come, and that makes idols, against her own good, that she may defile herself!

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאָמַרְתָּ 00559 动词,Qal 连续式 2 单阳 אָמַר
כֹּה 03541 副词 כֹּה 如此、这样
אָמַר 00559 动词,Qal 完成式 3 单阳 אָמַר
אֲדֹנָי 00136 名词,复阳 + 1 单词尾 אָדוֹן 主人 אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוִה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֱלֹהִים (神) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֱלֹהִים 的母音组合而成。其读型本为 אֲדֹנָי,但由于前面已经有 אֲדֹנָי,故在此改念为 אֱלֹהִים,而有 אֱלֹהִים 的标音。
עִיר 05892 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
שֹׁפֶכֶת 08210 动词,Qal 主动分词单阴 שָׁפַךְ 倒出
דָּם 01818 名词,阳性单数 דָּם
בְּתוֹכָהּ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 תָּוֶךְ 在中间 תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
לָבוֹא 00935 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא 来、进入、临到、发生
עִתָּהּ 06256 名词,单阴(或阳) + 3 单阴词尾 עֵת 时刻 עֵת 的附属形也是 עֵת;用附属形来加词尾。
וְעָשְׂתָה 06213 动词,Qal 连续式 3 单阴 עָשָׂה
גִלּוּלִים 01544 名词,阳性复数 גִּלּוּל 偶像
עָלֶיהָ 05921 介系词 עַל + 3 单阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。
לְטָמְאָה 02930 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 טָמֵא 玷污、变为不洁净
 « 第 3 节 » 
回经文