以西结书
«
第二二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
_
9
_
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
«
第 9 节
»
אַנְשֵׁי
רָכִיל
הָיוּ
בָךְ
在你中间有谗谤人、
לְמַעַן
שְׁפָךְ-דָּם
杀人流血的;
וְאֶל-הֶהָרִים
אָכְלוּ
בָךְ
在你中间有在山上(神庙)吃(祭偶像之物)的,
זִמָּה
עָשׂוּ
בְתוֹכֵךְ׃
在你中间有行淫乱的。
[恢复本]
在你中间有谗谤人、要流人血的;有在山上吃过祭偶像之物的,有行淫乱的。
[RCV]
Slanderous men are within you in order to shed blood, and within you they have eaten upon the mountains; in the midst of you they have committed lewdness.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַנְשֵׁי
00376
名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
רָכִיל
07400
名词,阳性单数
רָכִיל
毁谤
הָיוּ
01961
动词,Qal 完成式 3 复
הָיָה
是、成为、临到
בָךְ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
לְמַעַן
04616
介系词
לְ
+ 名词,阳性单数
מַעַן
为了
名词
מַעַן
一定与介系词
לְ
一起合用。
שְׁפָךְ
08210
动词,Qal 不定词附属形
שָׁפַךְ
倒出
דָּם
01818
名词,阳性单数
דָּם
血
וְאֶל
00413
连接词
וְ
+ 介系词
אֶל
对、向、往
הֶהָרִים
02022
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
הַר
山
אָכְלוּ
00398
动词,Qal 完成式 3 复
אָכַל
吃、吞吃
בָךְ
09002
介系词
בְּ
+ 2 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
זִמָּה
02154
名词,阴性单数
זִמָּה
恶谋、计谋、计划、淫荡、拜偶像
עָשׂוּ
06213
动词,Qal 完成式 3 复
עָשָׂה
做
בְתוֹכֵךְ
08432
介系词
בְּ
+ 名词,单阳 + 2 单阴词尾
תָּוֶךְ
在中间
תָּוֶךְ
的附属形为
תּוֹךְ
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 9 节
»
≥
回经文