以西结书
« 第二二章 »
« 第 9 节 »
אַנְשֵׁי רָכִיל הָיוּ בָךְ
在你中间有谗谤人、
לְמַעַן שְׁפָךְ-דָּם
杀人流血的;
וְאֶל-הֶהָרִים אָכְלוּ בָךְ
在你中间有在山上(神庙)吃(祭偶像之物)的,
זִמָּה עָשׂוּ בְתוֹכֵךְ׃
在你中间有行淫乱的。
[恢复本] 在你中间有谗谤人、要流人血的;有在山上吃过祭偶像之物的,有行淫乱的。
[RCV] Slanderous men are within you in order to shed blood, and within you they have eaten upon the mountains; in the midst of you they have committed lewdness.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אַנְשֵׁי 00376 名词,复阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
רָכִיל 07400 名词,阳性单数 רָכִיל 毁谤
הָיוּ 01961 动词,Qal 完成式 3 复 הָיָה 是、成为、临到
בָךְ 09002 介系词 בְּ + 2 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
שְׁפָךְ 08210 动词,Qal 不定词附属形 שָׁפַךְ 倒出
דָּם 01818 名词,阳性单数 דָּם
וְאֶל 00413 连接词 וְ + 介系词 אֶל 对、向、往
הֶהָרִים 02022 冠词 הַ + 名词,阳性复数 הַר
אָכְלוּ 00398 动词,Qal 完成式 3 复 אָכַל 吃、吞吃
בָךְ 09002 介系词 בְּ + 2 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
זִמָּה 02154 名词,阴性单数 זִמָּה 恶谋、计谋、计划、淫荡、拜偶像
עָשׂוּ 06213 动词,Qal 完成式 3 复 עָשָׂה
בְתוֹכֵךְ 08432 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阴词尾 תָּוֶךְ 在中间 תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
 « 第 9 节 » 
回经文