以西结书
« 第二二章 »
« 第 27 节 »
שָׂרֶיהָ בְקִרְבָּהּ כִּזְאֵבִים טֹרְפֵי טָרֶף
其中的领袖彷佛豺狼抓撕掠物,
לִשְׁפָּךְ-דָּם לְאַבֵּד נְפָשׁוֹת
杀人流血,伤害人命,
לְמַעַן בְּצֹעַ בָּצַע׃
为要得不义之财。
[恢复本] 其中的首领仿佛豺狼抓夺猎物,流人的血,灭人的命,要得不义之财。
[RCV] Her rulers within her are like wolves taking prey, by shedding blood and destroying souls in order to wrest unjust gain.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
שָׂרֶיהָ 08269 名词,复阳 + 3 单阴词尾 שַׂר 长官、首领 שַׂר 的复数为 שָׂרִים,复数附属形为 שָׂרֵי;用附属形来加词尾。
בְקִרְבָּהּ 07130 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 קֶרֶב 中间 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
כִּזְאֵבִים 02061 介系词 כְּ + 名词,阳性复数 זְאֵב 豺狼
טֹרְפֵי 02963 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 טָרַף 撕裂
טָרֶף 02964 טֶרֶף 的停顿型,名词,阳性单数 טֶרֶף 食物、被捕食的动物
לִשְׁפָּךְ 08210 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 שָׁפַךְ 倒出
דָּם 01818 名词,阳性单数 דָּם
לְאַבֵּד 00006 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 אָבַד 灭亡
נְפָשׁוֹת 05315 名词,阴性复数 נֶפֶשׁ 心、人、胃口
לְמַעַן 04616 介系词 לְ + 名词,阳性单数 מַעַן 为了 名词 מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用。
בְּצֹעַ 01214 动词,Qal 不定词附属形 בָּצַע 以暴力取利
בָּצַע 01215 בֶּצַע 的停顿型,名词,阳性单数 בֶּצַע 利益、不义之财
 « 第 27 节 » 
回经文