以西结书
« 第四六章 »
« 第 15 节 »
וַעֲשׂוּ אֶת-הַכֶּבֶשׂ וְאֶת-הַמִּנְחָה וְאֶת-הַשֶּׁמֶן
…要这样献上羊羔、素祭,并油
בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר
每天早晨(放上行)
עוֹלַת תָּמִיד׃ פ
为常献的燔祭。”
[恢复本] 每早晨要这样预备羊羔、素祭并油为常献的燔祭。
[RCV] Thus they shall provide the lamb and the meal offering and the oil every morning for a continual burnt offering.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַעֲשׂוּ 06213 这是写型(从 וְעֲשׂוּ 而来),其读型为 יַעֲשׂוּ。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 复阳 עָשָׂה 如按写型 וְעֲשׂוּ,它是动词,Qal 连续式 3 复。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַכֶּבֶשׂ 03532 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כֶּבֶשׂ 羊羔、小羊
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַמִּנְחָה 04503 冠词 הַ + 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַשֶּׁמֶן 08081 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שֶׁמֶן 膏油
בַּבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
בַּבֹּקֶר 01242 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 בֹּקֶר 早晨
עוֹלַת 05930 名词,单阴附属形 עֹלָה 燔祭、阶梯
תָּמִיד 08548 副词 תָּמִיד 经常、一直、连续
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 15 节 » 
回经文