以西结书
« 第四六章 »
« 第 7 节 »
וְאֵיפָה לַפָּר
…为公牛献一伊法细面,
וְאֵיפָה לָאַיִל
为公绵羊献一伊法细面,
יַעֲשֶׂה מִנְחָה
他也要预备素祭,(放第一行)
וְלַכְּבָשִׂים כַּאֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ
为羊羔则照他的力量而献,
וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃
一伊法细面要加油一欣。
[恢复本] 他也要预备素祭,就是为公牛同献一伊法细面,为公绵羊同献一伊法细面,为羊羔要照他力量所及的而献,一伊法细面加油一欣。
[RCV] And he shall prepare a meal offering, an ephah for the bull and an ephah for the ram, and for the lambs as he can afford, and a hin of oil for an ephah.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֵיפָה 00374 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אֵיפָה 伊法,度量衡单位,约等于22公升。 אֵיפָהבַּת (罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
לַפָּר 06499 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 פַּר 小公牛
וְאֵיפָה 00374 连接词 וְ + 名词,阴性单数 אֵיפָה 伊法,度量衡单位,约等于22公升。 אֵיפָהבַּת (罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
לָאַיִל 00352 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
יַעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 3 单阳 עָשָׂה
מִנְחָה 04503 名词,阴性单数 מִנְחָה 供物、礼物、祭物、素祭
וְלַכְּבָשִׂים 03532 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כֶּבֶשׂ 羊羔、小羊
כַּאֲשֶׁר 00834 介系词 כְּ + 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译 אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是“像、当…的时候”。
תַּשִּׂיג 05381 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阴 נָשַׂג Hif‘il 追上、得到、及于、抓住
יָדוֹ 03027 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וְשֶׁמֶן 08081 连接词 וְ + 名词,阳性单数 שֶׁמֶן 膏油
הִין 01969 名词,阳性单数 הִין 一欣,度量衡单位,相当于3.6公升左右
לָאֵיפָה 00374 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵיפָה 伊法,度量衡单位,约等于22公升。 אֵיפָהבַּת (罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
 « 第 7 节 » 
回经文