以西结书
« 第四六章 »
« 第 9 节 »
וּבְבוֹא עַם-הָאָרֶץ לִפְנֵי יְהוָה בַּמּוֹעֲדִים
在各节期,国内人民朝见耶和华的时候,
הַבָּא דֶּרֶךְ-שַׁעַר צָפוֹן לְהִשְׁתַּחֲוֹת
从北门进入敬拜的,
יֵצֵא דֶּרֶךְ-שַׁעַר נֶגֶב
要由南门而出;
וְהַבָּא דֶּרֶךְ-שַׁעַר נֶגֶב
从南门进入的,
יֵצֵא דֶּרֶךְ-שַׁעַר צָפוֹנָה
要由北门而出。
לֹא יָשׁוּב דֶּרֶךְ הַשַּׁעַר אֲשֶׁר-בָּא בוֹ
不可从所入的门而出,
כִּי נִכְחוֹ יֵצֵאו׃
要直往前行(,由对门)而出。
[恢复本] 在所定的节期,那地的民朝见耶和华的时候,从北门进入敬拜的,必由南门而出;从南门进入的,必由北门而出。不可从所入的门回去,必要直往前行,由对门而出。
[RCV] But when the people of the land come before Jehovah at the appointed feasts, whoever enters through the north gate to worship shall go out through the south gate, and whoever enters through the south gate shall go out through the north gate; he shall not return through the gate by which he came in, but shall go out straight ahead.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבְבוֹא 00935 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא בּוֹא 来、进入、临到、发生
עַם 05971 名词,单阳附属形 עַם 百姓、人民、军兵、国家
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
בַּמּוֹעֲדִים 04150 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מוֹעֵד 集会、节庆、定点、定时
הַבָּא 00935 动词,Qal 主动分词单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生 这个分词在此作名词“发生的事”解。
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
שַׁעַר 08179 名词,单阳附属形 שַׁעַר 城门
צָפוֹן 06828 名词,阴性单数 צָפוֹן 北方
לְהִשְׁתַּחֲוֹת 09013 介系词 לְ + 动词,Histaf‘el 不定词附属形 חָוָה 跪拜、下拜
יֵצֵא 03318 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָצָא 出去
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
שַׁעַר 08179 名词,单阳附属形 שַׁעַר 城门
נֶגֶב 05045 名词,阳性单数 נֶגֶב 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
וְהַבָּא 00935 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
שַׁעַר 08179 名词,单阳附属形 שַׁעַר 城门
נֶגֶב 05045 名词,阳性单数 נֶגֶב 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
יֵצֵא 03318 动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָצָא 出去
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
שַׁעַר 08179 名词,单阳附属形 שַׁעַר 城门
צָפוֹנָה 06828 名词,阴性单数 + 表示方向的 ָה צָפוֹן 北方
לֹא 03808 否定的副词 לוֹא לֹא
יָשׁוּב 07725 动词,Qal 未完成式 3 单阳 שׁוּב Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
דֶּרֶךְ 01870 名词,单阳附属形 דֶּרֶךְ 道路、行为、方向、方法
הַשַּׁעַר 08179 冠词 הַ + 名词,阳性单数 שַׁעַר 城门
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
בָּא 00935 动词,Qal 完成式 3 单阳 בּוֹא 来、进入、临到、发生
בוֹ 09002 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נִכְחוֹ 05226 介系词 נֵכַח + 3 单阳词尾 נֵכַח 在前面
יֵצֵאו 03318 这是写型(从 יֵצְאוּ 而来),其读型为 יֵצֵא。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 单阳 יָצָא 出去 如按写型 יֵצְאוּ,它是动词,Qal 未完成式 3 复阳
 « 第 9 节 » 
回经文