以西结书
« 第四六章 »
« 第 4 节 »
וְהָעֹלָה אֲשֶׁר-יַקְרִב הַנָּשִׂיא לַיהוָה
…君王所献与耶和华的燔祭是
בְּיוֹם הַשַּׁבָּת
安息日,(放上行)
שִׁשָּׁה כְבָשִׂים תְּמִימִם
无残疾的羊羔六只,
וְאַיִל תָּמִים׃
无残疾的公绵羊一只;
[恢复本] 王在安息日所献与耶和华的燔祭,要用无残疾的羊羔六只,无残疾的公绵羊一只;
[RCV] And the burnt offering that the prince shall present to Jehovah on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָעֹלָה 05930 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֹלָה 燔祭、阶梯
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
יַקְרִב 07126 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 קָרַב 临近、靠近
הַנָּשִׂיא 05387 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נָשִׂיא I. 长官、王子、领袖;II. 雾
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
בְּיוֹם 03117 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 יוֹם 日子、时候
הַשַּׁבָּת 07676 冠词 הַ + 名词,阴性单数 שַׁבָּת 安息日
שִׁשָּׁה 08337 名词,阴性单数 שִׁשָּׁה שֵׁשׁ 数目的“六”
כְבָשִׂים 03532 名词,阳性复数 כֶּבֶשׂ 羊羔、小羊
תְּמִימִם 08549 形容词,阳性复数 תָּמִים 完美的、完整的
וְאַיִל 00352 连接词 וְ + 名词,阳性单数 אַיִל 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
תָּמִים 08549 形容词,阳性单数 תָּמִים 完美的、完整的
 « 第 4 节 » 
回经文