以西结书
« 第四七章 »
« 第 19 节 »
וּפְאַת נֶגֶב תֵּימָנָה מִתָּמָר
“南界是从他玛
עַד-מֵי מְרִיבוֹת קָדֵשׁ
到米利巴•加低斯的水,
נַחֲלָה אֶל-הַיָּם הַגָּדוֹל
经(埃及)小河,直到大海;
וְאֵת פְּאַת-תֵּימָנָה נֶגְבָּה׃
这是南界。
[恢复本] 南界是从他玛到加低斯米利巴的水,延到埃及小河,直到大海。这是南界。
[RCV] And the south side toward the south, the border shall go from Tamar as far as the waters of Meribah-kadesh, to the brook of Egypt, and to the Great Sea. This is the south side toward the south.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּפְאַת 06285 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 פֵּאָה 边缘、角落
נֶגֶב 05045 名词,阳性单数 נֶגֶב 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
תֵּימָנָה 08486 名词,阴性单数 + 表示方向的 ָה תֵּימָן 南方
מִתָּמָר 08559 介系词 מִן + 专有名词,人名、地名 תָּמָר 她玛、他玛
עַד 05704 介系词 עַד 直到
מֵי 04325 名词,复阳附属形 מַיִם
מְרִיבוֹת 04809 专有名词,地名,附属形 מְרִיבָה 米利巴
קָדֵשׁ 06946 专有名词,地名 קָדֵשׁ 加低斯
נַחֲלָה 05158 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה נַחַל 山谷、溪谷、河谷、河床
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַיָּם 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יָם 海、西方
הַגָּדוֹל 01419 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 גָּדוֹל 大的、伟大的
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
פְּאַת 06285 名词,单阴附属形 פֵּאָה 边缘、角落
תֵּימָנָה 08486 名词,阴性单数 + 表示方向的 ָה תֵּימָן 南方
נֶגְבָּה 05045 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה נֶגֶב 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫
 « 第 19 节 » 
回经文