以西结书
« 第四七章 »
« 第 4 节 »
וַיָּמָד אֶלֶף
他又量了一千肘(五百公尺),
וַיַּעֲבִרֵנִי בַמַּיִם מַיִם בִּרְכָּיִם
使我从水中走过去,水就到膝;
וַיָּמָד אֶלֶף
再量了一千肘(五百公尺),
וַיַּעֲבִרֵנִי מֵי מָתְנָיִם׃
使我走过去,水便到腰;
[恢复本] 祂又量了一千肘,使我蹚过水,水就到膝。祂再量了一千肘,使我蹚过水,水便到腰。
[RCV] Then He measured a thousand cubits and led me through the water, water that was to the knees. Then He measured a thousand cubits and led me through the water, water that was to the loins.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיָּמָד 04058 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מָדַד
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וַיַּעֲבִרֵנִי 05674 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
בַמַּיִם 04325 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
מַיִם 04325 名词,阳性复数 מַיִם
בִּרְכָּיִם 01290 בִּרְכַּיִם 的停顿型,名词,阴性双数 בֶּרֶךְ 膝盖
וַיָּמָד 04058 动词,Qal 叙述式 3 单阳 מָדַד
אֶלֶף 00505 名词,阳性单数 אֶלֶף 许多、数目的“一千”
וַיַּעֲבִרֵנִי 05674 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 1 单词尾 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
מֵי 04325 名词,复阳附属形 מַיִם
מָתְנָיִם 04975 מָתְנַיִם 的停顿型,名词,阳性双数 מָתְנַיִם 腰、腹股之间的部份
 « 第 4 节 » 
回经文