以西结书
«
第四七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
_
20
_
21
22
23
«
第 20 节
»
וּפְאַת-יָם
הַיָּם
הַגָּדוֹל
“西界就是大海,
מִגְּבוּל
עַד-נֹכַח
לְבוֹא
חֲמָת
从南界直到哈马口对面;
זֹאת
פְּאַת-יָם׃
这是西界。
[恢复本]
西界就是大海,从南界直到哈马口对面。这是西界。
[RCV]
And the west side shall be the Great Sea, from the south border to opposite the entrance of Hamath. This is the west side.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּפְאַת
06285
连接词
וְ
+ 名词,单阴附属形
פֵּאָה
边缘、角落
יָם
03220
名词,阳性单数
יָם
海、西方
הַיָּם
03220
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
יָם
海、西方
הַגָּדוֹל
01419
冠词
הַ
+ 形容词,阳性单数
גָּדוֹל
大的、伟大的
מִגְּבוּל
01366
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
גְּבוּל
边境、边界
עַד
05704
介系词
עַד
直到
נֹכַח
05227
介系词
נֹכַח
在前面
לְבוֹא
00935
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
בּוֹא
בּוֹא
来、进入、临到、发生
חֲמָת
02574
专有名词,地名
חֲמָת
哈马
哈马原意为“堡垒”,是叙利亚的一个城市。
זֹאת
02063
指示代名词,阴性单数
זֹאת
这个
פְּאַת
06285
名词,单阴附属形
פֵּאָה
边缘、角落
יָם
03220
名词,阳性单数
יָם
海、西方
≤
«
第 20 节
»
≥
回经文