以西结书
« 第四七章 »
« 第 8 节 »
וַיֹּאמֶר אֵלַי
他对我说:
הַמַּיִם הָאֵלֶּה יוֹצְאִים אֶל-הַגְּלִילָה הַקַּדְמוֹנָה
“这水往东方流去,
וְיָרְדוּ עַל-הָעֲרָבָה וּבָאוּ הַיָּמָּה
必下到亚拉巴,直到(盐)海;
אֶל-הַיָּמָּה הַמּוּצָאִים
所发出来的水一流入(盐)海,
וְנִרְפּאוּ הַמָּיִם׃
水就得医治。
[恢复本] 祂对我说,这水往东方一带流出,下到亚拉巴,直到海;所发出来的水流入海时,海水就得医治。
[RCV] Then said He to me, This water flows out toward the eastern region and goes down into the Arabah and goes to the sea; when it flows into the sea, the water of the sea is healed.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמֶר 00559 动词,Qal 叙述式 3 单阳 אָמַר
אֵלַי 00413 介系词 אֶל + 1 单词尾 אֶל 对、向、往 §8.12, 5.5, 3.10
הַמַּיִם 04325 冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
הָאֵלֶּה 00428 冠词 הַ + 指示代名词,阳性复数 אֵלֶּה 这些
יוֹצְאִים 03318 动词,Qal 主动分词复阳 יָצָא 出去
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַגְּלִילָה 01552 冠词 הַ + 名词,阴性单数 גְּלִילָה 领土、边界
הַקַּדְמוֹנָה 06930 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 קַדְמוֹן 东方的
וְיָרְדוּ 03381 动词,Qal 连续式 3 复 יָרַד 降临、下去
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הָעֲרָבָה 06160 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עֲרָבָה 1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴 这个字也可当作专有名词,地名,“亚拉巴”。
וּבָאוּ 00935 动词,Qal 连续式 3 复 בּוֹא 来、进入、临到、发生
הַיָּמָּה 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה יָם 海、西方
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
הַיָּמָּה 03220 冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 表示方向的 ָה יָם 海、西方
הַמּוּצָאִים 03318 冠词 הַ + 动词,Hof‘al 分词复阳 יָצָא 出去
וְנִרְפּאוּ 07495 这是写型(从 וְנִרְפְּאוּ 而来),其读型为 וְנִרְפּוּ。按读型,它是动词,Nif‘al 连续式 3 复 רָפָא 医治
הַמָּיִם 04325 הַמַּיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 מַיִם
 « 第 8 节 » 
回经文