以西结书
«
第四七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
_
21
_
22
23
«
第 21 节
»
וְחִלַּקְתֶּם
אֶת-הָאָרֶץ
הַזֹּאת
לָכֶם
“你们要…分这地。
לְשִׁבְטֵי
יִשְׂרָאֵל׃
按着以色列的支派(放上行)
[恢复本]
你们要按着以色列的支派,彼此分这地。
[RCV]
So you shall apportion this land among yourselves according to the tribes of Israel.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְחִלַּקְתֶּם
02505
动词,Pi‘el 连续式 2 复阳
חָלַק
分割、分配
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
הַזֹּאת
02063
冠词
הַ
+ 指示形容词,阴性单数
זֹאת
这个
לָכֶם
09001
介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לְשִׁבְטֵי
07626
介系词
לְ
+ 名词,复阳附属形
שֵׁבֶט
棍、杖、支派、分支
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,人名、国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 21 节
»
≥
回经文