出埃及记
«
第十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
_
16
_
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
«
第 16 节
»
וַיְמַהֵר
פַּרְעֹה
לִקְרֹא
לְמֹשֶׁה
וּלְאַהֲרֹן
于是法老急忙召了摩西、亚伦来,
וַיֹּאמֶר
חָטָאתִי
לַיהוָה
אֱלֹהֵיכֶם
וְלָכֶם׃
说:“我得罪你们的神耶和华和你们了。”
[恢复本]
于是法老急忙召了摩西、亚伦来,说,我得罪了耶和华你们的神,又得罪了你们。
[RCV]
Then Pharaoh hurriedly called for Moses and Aaron and said, I have sinned against Jehovah your God and against you.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיְמַהֵר
04116
动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳
מָהַר
Pi‘el 快速的
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
לִקְרֹא
07121
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לְמֹשֶׁה
04872
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
מֹשֶׁה
摩西
וּלְאַהֲרֹן
00175
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אַהֲרֹן
亚伦
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 2.35, 8.10
חָטָאתִי
02398
动词,Qal 完成式 1 单
חָטָא
Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
לַיהוָה
03068
介系词
לְ
+ 专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
לַיהוָה
是写型
לְיָהוֶה
和读型
לַאֲדֹנָי
两个字的混合字型。
לַ
的母音就是从
אֲדֹנָי
而来。
אֱלֹהֵיכֶם
00430
名词,复阳 + 2 复阳词尾
אֱלֹהִים
神、神明
אֱלֹהִים
为复数,复数附属形为
אֱלֹהֵי
;用附属形来加词尾。
וְלָכֶם
09001
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 2 复阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
≤
«
第 16 节
»
≥
回经文